Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoIngleseRumeno

Categoria Canzone - Arte / Creazione / Immaginazione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Testo
Aggiunto da 115118
Lingua originale: Greco

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Titolo
Your pale small face at our photographs....
Traduzione
Inglese

Tradotto da jpante
Lingua di destinazione: Inglese

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Note sulla traduzione
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
Ultima convalida o modifica di irini - 1 Aprile 2008 01:29