Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Franca - Wycinek z forum

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaPolaAngla

Kategorio Babili - Sportoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Wycinek z forum
Teksto
Submetigx per sevphil
Font-lingvo: Brazil-portugala

1)Nos últimos quatro jogos da seleção o atual selecionador realizou vários testes. Uns bem sucedidos e outros nem tanto.

Queria saber o teu ponto de vista sobre cada um deles.
Rimarkoj pri la traduko
To są wycinki z forum. Pisane były one do mnie i chcialbym wiedziec co do mnie pisali. Z góry dziękuje;)

Titolo
Wycinek z forum
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

1) Dans les quatre derniers matchs de l'équipe nationale, le sélectionneur actuel a réalisé divers essais. Certains couronnés de succès et d'autres pas tellement.

Je voulais connaître ton point de vue sur chacun d'eux.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 5 Julio 2007 18:17