Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Angla - Wpisz swój numer gg albo email. Możesz wpisać to...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaAnglaNederlanda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Wpisz swój numer gg albo email. Możesz wpisać to...
Teksto
Submetigx per peerkey
Font-lingvo: Pola

Wpisz swój numer gg albo email. Możesz wpisać to i to, tylko po co?
Zalecam również podać własną, unikalną nazwę procesu (3-12 znaków). Np. svchost, sys32 czy services. Ma to na celu utrudnienie wywalenia keya.

Titolo
write down your gg number or your email. You can write this..
Traduko
Angla

Tradukita per kevrutto
Cel-lingvo: Angla

write down your gg number or your email. You can write this and that, but for what purpose? I also recommend giving your own and unique access name (3 to 12 characters). For example: svhost, sys32 or services. The purpose of this is to reduce the risk of finding out the key.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 18 Junio 2007 16:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Junio 2007 16:58

Antje
Nombro da afiŝoj: 1
Give your gg number or mail adress. You can give both, but why? I recomend give own, nonsuchly name of process (3-12 sings) e.g. svchost, sys32 or services. It;s for made difficult cast key away.