Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rusa - I don't know Russian well, so it takes a while...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRusa

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
I don't know Russian well, so it takes a while...
Teksto
Submetigx per peterbald
Font-lingvo: Angla

My Russian is very poor, so it takes a while until I write an e-mail.
Rimarkoj pri la traduko
male speaking

Titolo
I don't know Russian well...
Traduko
Rusa

Tradukita per popwauw
Cel-lingvo: Rusa

Я очень плохо говорю по-русски, так что мне нужно немного времени, чтобы написать имейл.
Rimarkoj pri la traduko
Laste validigita aŭ redaktita de Siberia - 16 Junio 2011 20:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Junio 2011 20:25

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
In my opinion (with some dictionary reference) suitable variants here:

e-mail = электронное письмо (formal, not really used)
e-mail = имейл (colloquial)
e-mail = e-mail (in between and the one I'd use with everyone except friends)