Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Angla - ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
Teksto
Submetigx per gabrielzao
Font-lingvo: Nederlanda

ok bel me maar . maar we gaan wel chillen vanavond toch lekkerding

Titolo
Ok call me then
Traduko
Angla

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Angla

Ok, call me then. But we're going to chill tonight, right, sexy thing?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Oktobro 2009 14:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Oktobro 2009 12:53

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Dennis,

It seems to me that some punctution is missing, even if the original is faulty, the translation has to be correctly punctuated

8 Oktobro 2009 18:07

Urunghai
Nombro da afiŝoj: 464
Done!