Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Italia - Government Decree

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItalia

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
Government Decree
Teksto
Submetigx per marco.biondino
Font-lingvo: Angla

Detail of a government decree assigning and leading to several articles of Vietnamese labour law concerning working abroad according to the contract
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "abraod" with "abroad"</edit> (06/09/francky)

Original text: "Government Decree detail assigning and leading several articles's Law of Vietnamese labour working in abroad according to the contract" Edited by Tantine 14/08 - Source text seems to be a machine translation from another language

Titolo
Decreto Governativo
Traduko
Italia

Tradukita per Ricciodimare
Cel-lingvo: Italia

Decreto governativo dettagliato sulla guida principale dei diversi articoli della legge vietnamita riguardo il lavoro all'estero in base al contratto.
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 8 Septembro 2008 15:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Aŭgusto 2008 15:19

36doppio40
Nombro da afiŝoj: 2
decreto governativo che emana e indica nel dettaglio alcuni articoli della legge vietnamita riguardo il lavoro all'estero in base al contratto.

10 Aŭgusto 2008 00:49

Tanja9
Nombro da afiŝoj: 5
po meni je ovo kao jedan detalj a ne kao pridjev ili particip detagliato

14 Aŭgusto 2008 05:41

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Ciao Xini Ciao Ricciodimare

The English source text is extremely badly written and has serious flaws in the spelling and the syntax. I think it has been translated from Vietnamese with an automatic translator.

I will correct the English text but don't worry, Ricciodimare seems to have correctly translated this very poor text.

Bises
Tantine

16 Aŭgusto 2008 22:51

matyldina
Nombro da afiŝoj: 2
i don't think that the translation is correct because "detail" is different from detailed... this translation is a little bit imprecise.

19 Aŭgusto 2008 23:30

6SiD9
Nombro da afiŝoj: 2
Detail non significa dettagliato e non capisco l'uso di assigning, leading e working.

1 Septembro 2008 08:35

3mend0
Nombro da afiŝoj: 49
Dettaglio di un decreto governativo concernente diversi articoli della legge vietnamita riguardo il lavoro all'estero in base al contratto.