Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - Me gustas cuando callas porque estàs como...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaHebreaAraba

Kategorio Poezio

Titolo
Me gustas cuando callas porque estàs como...
Teksto
Submetigx per Yamam
Font-lingvo: Hispana

Me gustas cuando callas porque estàs como ausente
Y me oyes desde lejos y mi voz no te toca
parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca
Rimarkoj pri la traduko
esto va escrito de una mujer hacia un hombre, aunque originariamente el poema es escrito de un hombre a una mujer.

Titolo
I like you when you are silent
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

I like you when silent for you seem to be absent
And you hear me far away and my voice can't touch you
I feel your eyes had flown away
and I feel a kiss closed your mouth.
Rimarkoj pri la traduko
Wonderful "Poema 15" by Chilean writer Pablo Neruda.

I tried to keep the same lenght for the lines, therefore I had to use some poetic licence.
(Sorry, Neruda.)
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 18 Majo 2008 23:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Majo 2008 19:23

Anda_you
Nombro da afiŝoj: 15
Imi place cand taci pentru ca esti casi apsenta.
Si ma auzi de departe si vocea mea nu te atinge.
Pare ca ochii tai nu mai erxista.
Si pare ca un sarut iti inchide gura

18 Majo 2008 19:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Anda_you,

Why do you call an admin to check all the pages?
Please post in English.

18 Majo 2008 22:09

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285


Hello, Lilian,
I think that she really believes that every single text should be translated in Romanian; she does this everytime

I don't know...
Hope this helps.

Madeleine


18 Majo 2008 23:32

Nath Eugned
Nombro da afiŝoj: 3
I think it's better in this way: "It pleases me your silence because it is as though you are absent, and you hear me from afar, and my voice can't touch you. It seems that your eyes had flown, and that a kiss had closed your mouth."