Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sayin Ahmet Bey, stemis olugunuz cizim ekte...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaAraba

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sayin Ahmet Bey, stemis olugunuz cizim ekte...
Teksto
Submetigx per elmota
Font-lingvo: Turka

Sayin Ahmet Bey,

stemis olugunuz cizim ekte verilmistir.

Onayinizi rica eder, iyi calismalar dilerim.

Saygilarimla,

Aytekin TANIS


NOT : Cerceve üzerine istemis oldugunuz cizim uygun degildir
Rimarkoj pri la traduko
ترجمة سورية

Titolo
sketch
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

Dear Mr Ahmet,

The drawing you had requested is included in the attachment.
I await your approval.

Respectfully,

Aytekin TANIS

Ps: The drawing you requested on a frame is not appropriate.
Rimarkoj pri la traduko
stemis olugunuz=istemis oldugunuz
i did not translate 'iyi calismalar dilerim'
it's a polite style formula wishing succesfull work.
drawing= sketch, blueprint,...
appropriate= applicable, suitable
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 21 Aprilo 2008 07:30