Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Business Letter ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaHispanaItaliaNederlanda

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
Business Letter ...
Teksto
Submetigx per Marselyus
Font-lingvo: Angla

However it seems,it is difficult to get business in area, we can offer our copetitive price list to our customers.In this case we study on cost-down of transportation or production.We have to do collaboration and we have to do necessary things in order to avoid to lost vigor in the area.

Titolo
Lettre d'affaires
Traduko
Franca

Tradukita per cucumis
Cel-lingvo: Franca

Quoi qu'il en soit, il est difficile de faire des affaires dans ce secteur, nous pouvons offrir notre liste de prix compétitifs à nos clients. Pour ce faire, nous travaillons sur la baisse des coûts de transport et de production. Nous devons collaborer et faire ce qui s'impose pout éviter la perte de vigueur dans ce secteur.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 20 Novembro 2005 19:57