Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Brazil-portugala - Je t'aime à en mourir

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaFrancaHebreaBrazil-portugala

Kategorio Letero / Retpoŝto - Humoreco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Je t'aime à en mourir
Teksto
Submetigx per lucinhaleite
Font-lingvo: Franca Tradukita per Tantine

"Assalamu Aliekum" Que la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur toi, comment vas-tu Safa? Je suis Suhaib, je veux te demander si je meurs, que fais-tu ? Je te jure que je meurs de l’amour que j’ai pour toi, je veux que tu saches ce qui est dans mon cœur, mais je le dis, je t’aime à en mourir et pour toujours, tu es le vœu de ma vie et je ne te lâcherai jamais
Rimarkoj pri la traduko
Traduction basée sur un pont d'elmota.

J'ai laissée "Assalamu Aliekum" tel quel puisque j'imagine que c'est comprehensible tel quel.

J'ai supprimé un "et" pour équilibrer le texte en alternant "et", ",", "et", ",", et (pas de virgules avant "et".

Titolo
Amo você até a morte
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

"Assalamu Aleikum"! Que a misericórdia e as bênçãos de Alá estejam com você, como vai, Safa? Sou Suhaib, gostaria de perguntar: se eu morrer, o que fará? Juro a você que morro do amor que tenho por você, quero que saiba que está em meu coração, mas digo a você, amo você até a morte e para sempre, você é a promessa da minha vida, jamais deixarei você ir embora.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 8 Januaro 2008 01:31