Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kireno cha Kibrazili - Je t'aime à en mourir

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKifaransaKiyahudiKireno cha Kibrazili

Category Letter / Email - Humor

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Je t'aime à en mourir
Nakala
Tafsiri iliombwa na lucinhaleite
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na Tantine

"Assalamu Aliekum" Que la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur toi, comment vas-tu Safa? Je suis Suhaib, je veux te demander si je meurs, que fais-tu ? Je te jure que je meurs de l’amour que j’ai pour toi, je veux que tu saches ce qui est dans mon cœur, mais je le dis, je t’aime à en mourir et pour toujours, tu es le vœu de ma vie et je ne te lâcherai jamais
Maelezo kwa mfasiri
Traduction basée sur un pont d'elmota.

J'ai laissée "Assalamu Aliekum" tel quel puisque j'imagine que c'est comprehensible tel quel.

J'ai supprimé un "et" pour équilibrer le texte en alternant "et", ",", "et", ",", et (pas de virgules avant "et".

Kichwa
Amo você até a morte
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

"Assalamu Aleikum"! Que a misericórdia e as bênçãos de Alá estejam com você, como vai, Safa? Sou Suhaib, gostaria de perguntar: se eu morrer, o que fará? Juro a você que morro do amor que tenho por você, quero que saiba que está em meu coração, mas digo a você, amo você até a morte e para sempre, você é a promessa da minha vida, jamais deixarei você ir embora.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 8 Januari 2008 01:31