Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisRoumain

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...
Texte à traduire
Proposé par an0nima
Langue de départ: Grec

Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο δώρο από (το) Θεό για μένα και, στη ζωή μου, αν θα πω σ'αγαπώ ... δε (θα) με πίστευες αλλά θα αλλάξω γνώμη και θα σου πω ότι σε λατρεύω"
15 Mai 2007 08:10





Derniers messages

Auteur
Message

16 Mai 2007 16:04

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Δεν είναι το ίδιο μ'αυτό;

18 Mai 2007 19:16

irini
Nombre de messages: 849
Είναι η παρατήρηση που έγραψα κάτω από το πρωτότυπο ζητώντας γνώμες για την πρώτη λέξη. Εξ ου και τα ερωτηματικά

18 Mai 2007 22:44

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Α - τώρα κατάλαβα.