Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - Καλησπερα τι κανεις θα ηθελα να με ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecEspagnol

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Καλησπερα τι κανεις θα ηθελα να με ...
Texte à traduire
Proposé par xara stafilidou
Langue de départ: Grec

Καλησπέρα, τι κάνεις; Θα ήθελα να με ενημερώσεις σχετικά με τα τοπικά προϊόντα της περιοχής σου. Θέλω πολύ να σε επισκεφτώ τον επόμενο μήνα, οπότε θέλω μερικες πληροφορίες σύντομα...Σ'αγαπάω πολύ.Φιλάκια. Χαρά.
Commentaires pour la traduction
ΘΕΛΩ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΚΡΙΒΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΛΕΞΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΕ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΕΙΑΝ.
Dernière édition par User10 - 2 Juillet 2012 11:59





Derniers messages

Auteur
Message

18 Juin 2012 15:45

User10
Nombre de messages: 1173
Caps.

18 Juin 2012 18:06

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Christina!

Dear xara stafilidou

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.