Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Grego - Καλησπερα τι κανεις θα ηθελα να με ...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoEspanhol

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Καλησπερα τι κανεις θα ηθελα να με ...
Texto a ser traduzido
Enviado por xara stafilidou
Idioma de origem: Grego

Καλησπέρα, τι κάνεις; Θα ήθελα να με ενημερώσεις σχετικά με τα τοπικά προϊόντα της περιοχής σου. Θέλω πολύ να σε επισκεφτώ τον επόμενο μήνα, οπότε θέλω μερικες πληροφορίες σύντομα...Σ'αγαπάω πολύ.Φιλάκια. Χαρά.
Notas sobre a tradução
ΘΕΛΩ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΚΡΙΒΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΛΕΞΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΕ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΕΙΑΝ.
Último editado por User10 - 2 Julho 2012 11:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Junho 2012 15:45

User10
Número de Mensagens: 1173
Caps.

18 Junho 2012 18:06

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Christina!

Dear xara stafilidou

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.