Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - Καλημέρα σου, τώρα ξύπνησα

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecRoumain

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
Καλημέρα σου, τώρα ξύπνησα
Texte à traduire
Proposé par raffyunicatul
Langue de départ: Grec

Καλημέρα σου, τώρα ξύπνησα, αγάπη μου. Φιλάκια πολλά.
Commentaires pour la traduction
Before edit: "kaλλhmepa σoy,topa ξyπneiσa,aγaπh moy.φyλakia πoλλa"
Dernière édition par User10 - 9 Janvier 2010 14:40





Derniers messages

Auteur
Message

9 Janvier 2010 11:01

Freya
Nombre de messages: 1910
Caps.

9 Janvier 2010 11:12

Francky5591
Nombre de messages: 12396


raffyunicatul

Pe situl cucumis.org nu se mai acceptă texte scrise cu majuscule.
Pentru a vă fi acceptată cererea de traducere, vă rugăm să daţi clic pe „Modificaţi” şi să vă scrieţi textul cu litere mici. În caz contrar textul va fi anulat.
Mulţumim.


9 Janvier 2010 11:19

raffyunicatul
Nombre de messages: 4
imi cer scuze....nu am stiut..... dar asa am primit mesajul pe tel de la o persoana din grecia ...nu cunosc deloc limba asta .....d`apoi sa mai scriu textul cu litere mici

9 Janvier 2010 11:22

raffyunicatul
Nombre de messages: 4
imi cer scuze inca o data.....am reusit sa il schimb in word....
O zi buna va doresc

9 Janvier 2010 11:27

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks raffyunicatul, I'll release this request!

9 Janvier 2010 13:14

Freya
Nombre de messages: 1910
Francky, I think we should ask an expert to see if this text is acceptable as it is now. I see there are some Greek letters and also some latin letters in it. The user said that he received this message on the phone from a Greek and he doesn't know at all the language. He had to write it with low case using Microsoft Word....

Thank you.

CC: Francky5591

9 Janvier 2010 13:23

Francky5591
Nombre de messages: 12396
You may be right, thanks Freya!

Hi dear experts in Greek!


Could one of you check this text and tell us whether it is understandable and translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: User10 reggina irini

9 Janvier 2010 14:45

User10
Nombre de messages: 1173
Hi all

Edited. And here is the bridge: "Good morning to you, I (just) woke up now, my love. Many kisses"

CC: Freya

9 Janvier 2010 15:37

Freya
Nombre de messages: 1910
Thank you!