Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Néerlandais - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisNéerlandais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Texte
Proposé par aabc
Langue de départ: Turc

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Titre
Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant...
Traduction
Néerlandais

Traduit par nunonuno
Langue d'arrivée: Néerlandais

Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten
Dernière édition ou validation par Lein - 6 Octobre 2008 10:41





Derniers messages

Auteur
Message

3 Octobre 2008 14:10

ihsa
Nombre de messages: 16
you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter..

3 Octobre 2008 14:13

Lein
Nombre de messages: 3389
Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie?