Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Suédois - Bu hususta ne biliyorsunuz?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcSuédois

Catégorie Ecriture libre - Vie quotidienne

Titre
Bu hususta ne biliyorsunuz?
Texte
Proposé par Jane31
Langue de départ: Turc

Bu hususta ne biliyorsunuz?

Titre
Vad vet ni om det här ärendet?
Traduction
Suédois

Traduit par lenab
Langue d'arrivée: Suédois

Vad vet ni om det här ärendet?
Commentaires pour la traduction
Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet.
Dernière édition ou validation par pias - 19 Juillet 2008 17:26





Derniers messages

Auteur
Message

19 Juillet 2008 15:43

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...

Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?

CC: handyy

19 Juillet 2008 16:22

lenab
Nombre de messages: 1084
What DO you know? (Presens).

19 Juillet 2008 16:47

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks lenab, you are right!

19 Juillet 2008 17:22

handyy
Nombre de messages: 2118
Hi Pias and Lenab

it says "What do you know about this case?"

19 Juillet 2008 17:25

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks Handan.

10 points Lena!