Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Serbe - Tu me fais du mal si tu savais...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisSerbe

Titre
Tu me fais du mal si tu savais...
Texte
Proposé par Elo-b
Langue de départ: Français

Tu me fais du mal si tu savais...

Titre
Nanosis mi bol...
Traduction
Serbe

Traduit par Stane
Langue d'arrivée: Serbe

Nanosiš mi bol, kada bi samo znao...
Commentaires pour la traduction
"Tu" est un homme, je suppose...
Dernière édition ou validation par Cinderella - 19 Mai 2008 21:12





Derniers messages

Auteur
Message

19 Mai 2008 12:20

Cinderella
Nombre de messages: 773
Stane, zlo ili bol?

19 Mai 2008 13:40

Stane
Nombre de messages: 176
Hm, "mal" jeste i "zlo", u pravu si, moglo bi mozda i "Nanosis mi zlo" ili "Zao si prema meni", mozda cak i "Povredjujes me" ali nekako mi bolje zvuci "Nanosis mi bol", ovde gde su u pitanju pretpostavljam ljubavni jadi. Znas onu stvar od "Zabranjenog pusenja" "Dok cekas sabah sa sejtanom"...Nanosisi mi bol, dok svira rock 'n' roll.

19 Mai 2008 21:12

Cinderella
Nombre de messages: 773
Da, sada je već bolje.