Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Allemand - zebra

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAllemand

Titre
zebra
Texte
Proposé par nina_ninja
Langue de départ: Danois

I det samme hørte han skridt på stien, der gik forbi søen.
"Hvem kommer der?" spurgte han, for han kunne ikke se, hvem det var.
"Jeg er en zebra, og hvorfor sidder du dog der med lukkede øjne?"
Commentaires pour la traduction
jeg vil seriæst takke jer som oversætter hvis i kunne oversætte denne tekst for mig.. kys og tak

Titre
Zebra
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Zur gleichen Zeit hörte er Schritte auf dem Pfad, der um den See führt.
"Wer kommt da?" fragte er, weil er nicht sehen konnte, wer es war.
"Ich bin ein Zebra und warum sitzt du da mit geschlossenen Augen?"
Commentaires pour la traduction
translated by pias' bridge

points shared.
edited: ver=> geschlossene
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 24 Mai 2008 23:40





Derniers messages

Auteur
Message

3 Mai 2008 13:54

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Was ist gemeint: "verschlossene Augen" (also im Sinne von "nichts sehen wollen" ) oder "geschlossene Augen" (physisch)?

3 Mai 2008 17:06

pirulito
Nombre de messages: 1180
lukkede øjne Good point!!, ianfromaustria , "lukkede" is just "closed".

med lukkede øjne = mit geschlossenen Augen

3 Mai 2008 18:39

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
alles klar nun.