Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - It ‘s better to have a single supplier for...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançais

Catégorie Discussion - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
It ‘s better to have a single supplier for...
Texte
Proposé par dupay0082
Langue de départ: Anglais

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Commentaires pour la traduction
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Titre
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Traduction
Français

Traduit par dupays
Langue d'arrivée: Français

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 18 Février 2008 18:09