Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - It ‘s better to have a single supplier for...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузский

Категория Чат - Новости / Последние события

Статус
It ‘s better to have a single supplier for...
Tекст
Добавлено dupay0082
Язык, с которого нужно перевести: Английский

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Комментарии для переводчика
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Статус
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Перевод
Французский

Перевод сделан dupays
Язык, на который нужно перевести: Французский

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 18 Февраль 2008 18:09