Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Französisch - It ‘s better to have a single supplier for...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFranzösisch

Kategorie Chat - Nachrichten / Laufende Geschäfte

Titel
It ‘s better to have a single supplier for...
Text
Übermittelt von dupay0082
Herkunftssprache: Englisch

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Bemerkungen zur Übersetzung
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Titel
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von dupays
Zielsprache: Französisch

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 18 Februar 2008 18:09