Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Islandais - Með ástarkveðju til þín, því þú ert best

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: IslandaisPortuguais brésilienAnglais

Catégorie Phrase

Titre
Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Texte à traduire
Proposé par lorenzonibel
Langue de départ: Islandais

Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Commentaires pour la traduction
Before edit: Við ást þú því þú ert the best

Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Dernière édition par Bamsa - 3 Mars 2011 22:01





Derniers messages

Auteur
Message

24 Janvier 2008 09:49

Eljot83
Nombre de messages: 1
Esto no polones !!!

24 Janvier 2008 10:24

iepurica
Nombre de messages: 2102
Right, it is Icelandic. I have changed the source language.

24 Janvier 2008 14:35

Aleco
Nombre de messages: 22
It is Icelandic for sure, but it gives no meaning ...

24 Janvier 2008 14:58

iepurica
Nombre de messages: 2102
yeap, that "the bestur", doesn't say too much. Bamsa, have a look.

CC: Bamsa