Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Română - Ä‚sta este orderul din fiÅŸierul pe care mi l-ai trimis.

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăGreacă

Titlu
Ä‚sta este orderul din fiÅŸierul pe care mi l-ai trimis.
Text de tradus
Înscris de e2209
Limba sursă: Română

Ä‚sta este orderul din fiÅŸierul pe care mi l-ai trimis.
Editat ultima dată de către iepurica - 22 Noiembrie 2007 15:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Noiembrie 2007 12:13

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Are you sure about that "orderul"? I don't believe it's a Romanian word.

22 Noiembrie 2007 12:15

e2209
Numărul mesajelor scrise: 4
no in English the word is order

22 Noiembrie 2007 15:23

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
I know, but in the intital text, the one in Romanian it was written "orderul"? Sounds as a poor Romanian adaptation of the English word.

I am asking because I can make an English translation of the original text, it'll work faster if it is from English to Greek, I believe.

23 Noiembrie 2007 05:48

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
Adică este număr de ordine în română?

23 Noiembrie 2007 08:23

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Habar nu am, am intrebat-o pe coniţa care a introdus textul, văd că nu răspunde. Aşa că am lăsat şi eu aşa cum a scris ea la început. Deşi a trebuit să modific textul, era plin de ş şi de î chiar şi unde nu era nevoie de ele...

24 Noiembrie 2007 17:57

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Hello e2209. I've asked you something. Can you, please, answer?

27 Noiembrie 2007 05:30

e2209
Numărul mesajelor scrise: 4
Hello,

i have already replied. the english word is Order. i don't understand what else do you need from my side.

thanks

27 Noiembrie 2007 08:44

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
My request was very simple:

I have asked you if you are sure that in the initial text, the one in Romanian, the word "orderul" was EXACTLY like that written.

Again, "order" maybe be a word in English, but in Romanian, I have never-ever heard the word "orderul", so your translation can not be done, exactly because of this strange word. Which happens to be also the subject of the sentence, so it can not be let out.

3 Decembrie 2007 05:42

e2209
Numărul mesajelor scrise: 4
hello,

this is the word i have. "ORDERUL".....

is it possible to send me the translation for the rest?

3 Decembrie 2007 06:15

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
Αυτή είναι η παραγγελία (η τάξη) από το φάκελο που μου έστειλες.

Μετέφρασα αυτή τη λέξη που δεν υπάρχει στα ρουμανικά με παραγγελία ή τάξη επειδή δεν ξέρω ακριβώς τι εννοείς.

4 Decembrie 2007 06:10

e2209
Numărul mesajelor scrise: 4
σ'ευχαριστω παρα πολυ!! το κειμενο αυτο αφορα παραγγελια οποτε νομιζω οτι ειναι σωστο. εκτος αν ο ανθρωπος που το εγραψε ο Ρουμανος το εγραψε λαθος.

13 Decembrie 2007 09:34

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
M-am lămurit finalmente că acel "order" se referă la comandă. Aşa că am postat traducerea.

13 Decembrie 2007 10:45

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Merci charisgre