Traducerea - Suedeză-Rusă - Jag är mycket allergisk mot ägg.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Traduceri cerute:
Categorie Viaţa cotidiană - Sănătate/Medicină | Jag är mycket allergisk mot ägg. | | Limba sursă: Suedeză Tradus de pias
Jag är mycket allergisk mot ägg. Kan ni se till att det inte finns ägg, äggvitor eller äggulor bland ingredienserna? |
|
Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită! | У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°Ð»Ð»ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð° ЯЙЦР| | Limba ţintă: Rusă
У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°Ð»Ð»ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð° ЯЙЦÐ. ПожалуйÑта, убедитеÑÑŒ, что в ингредиентах нет Ñиц, Ñичных белков или Ñичных желтков. | Observaţii despre traducere | I've kept the capital letters in the word "eggs" (Ñйца), but I'm not sure if you also want the letter "Ð" of "аллергиÑ" to be capitalised. Also, in Russian is more natural to use an imperative (literally translated as "Please make sure there are no eggs…"), but if you want a more precise translation, the second part of the text can be converted to "Ð’Ñ‹ можете, пожалуйÑта, убедитьÑÑ, что в ингредиентах нет Ñиц, Ñичных белков или Ñичных желтков?", keeping the interrogative sentence and the question mark at the end. |
|
Editat ultima dată de către 0Patatero. - 4 Septembrie 2019 00:00
|