Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Engleză - Justyn żyÅ‚ w drugim wieku po Chrystusie. UrodziÅ‚...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEngleză

Titlu
Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził...
Text
Înscris de cwirek
Limba sursă: Poloneză

Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził się w Samarii, która była mocno zhellenizowana i dzięki temu został on dobrze przygotowany do życia w tak licznym narodowościowo cesarstwie tamtych czasów. Jako chrześcijański filozof II wieku nawiązuje kontakt z Żydami i poganami, dążąc ciągle do prawdy.
Observaţii despre traducere
brytyjski

Titlu
Justin lived in the second century after Christ
Traducerea
Engleză

Tradus de cwirek
Limba ţintă: Engleză

Justin lived in the second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he was well prepared to live in a multinational empire in those times. As a Christian philosopher of the second century, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always seeking the truth.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 31 Ianuarie 2012 15:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Ianuarie 2012 17:13

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hello again cwirek

This translation looked fine; I have made a few minor changes, I hope you agree. I have also set a poll.
Your translation before my edits is below:

Justin lived in second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he has been good prepared to live in multinational empire in that times. As the christian philosopher of second century after Christ, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always finding the truth of righteous living.

27 Ianuarie 2012 18:16

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi Justyna (cwirek) and Lein!

I have some small remarks upon the translation, if you don't mind.

1. "As a Christian philosopher of the second century "
-"after Christ" is extra here. There is no "after Christ" (po Chrystusie) in this sentence.

2. "always finding the truth of righteous living"?

dążąc ciągle do prawdy.=> always seeking the truth/ aiming at truth

The rest is perfect to me.

29 Ianuarie 2012 20:43

cwirek
Numărul mesajelor scrise: 16
thank You for your corrections! :-)

31 Ianuarie 2012 15:16

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Thank you both!