Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - Justyn żyÅ‚ w drugim wieku po Chrystusie. UrodziÅ‚...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelsk

Titel
Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził...
Tekst
Tilmeldt af cwirek
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził się w Samarii, która była mocno zhellenizowana i dzięki temu został on dobrze przygotowany do życia w tak licznym narodowościowo cesarstwie tamtych czasów. Jako chrześcijański filozof II wieku nawiązuje kontakt z Żydami i poganami, dążąc ciągle do prawdy.
Bemærkninger til oversættelsen
brytyjski

Titel
Justin lived in the second century after Christ
Oversættelse
Engelsk

Oversat af cwirek
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Justin lived in the second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he was well prepared to live in a multinational empire in those times. As a Christian philosopher of the second century, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always seeking the truth.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 31 Januar 2012 15:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Januar 2012 17:13

Lein
Antal indlæg: 3389
Hello again cwirek

This translation looked fine; I have made a few minor changes, I hope you agree. I have also set a poll.
Your translation before my edits is below:

Justin lived in second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he has been good prepared to live in multinational empire in that times. As the christian philosopher of second century after Christ, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always finding the truth of righteous living.

27 Januar 2012 18:16

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi Justyna (cwirek) and Lein!

I have some small remarks upon the translation, if you don't mind.

1. "As a Christian philosopher of the second century "
-"after Christ" is extra here. There is no "after Christ" (po Chrystusie) in this sentence.

2. "always finding the truth of righteous living"?

dążąc ciągle do prawdy.=> always seeking the truth/ aiming at truth

The rest is perfect to me.

29 Januar 2012 20:43

cwirek
Antal indlæg: 16
thank You for your corrections! :-)

31 Januar 2012 15:16

Lein
Antal indlæg: 3389
Thank you both!