Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bulgară-Engleză - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăEnglezăEbraicãLimba persană

Categorie Gânduri - Casă/Familie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
Text
Înscris de rosit0o0o
Limba sursă: Bulgară

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

Titlu
Even though God may be by my side
Traducerea
Engleză

Tradus de ViaLuminosa
Limba ţintă: Engleză

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 10 Martie 2011 16:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Martie 2011 21:09

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 Martie 2011 21:38

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 Martie 2011 21:40

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 Martie 2011 14:31

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 Martie 2011 22:25

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Perfect, thanks, Lili!