Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bulgarsk-Engelsk - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskEngelskHebraiskPersisk

Kategori Tanker - Hjem / Familie

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
Tekst
Tilmeldt af rosit0o0o
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

Titel
Even though God may be by my side
Oversættelse
Engelsk

Oversat af ViaLuminosa
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 10 Marts 2011 16:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Marts 2011 21:09

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 Marts 2011 21:38

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 Marts 2011 21:40

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 Marts 2011 14:31

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 Marts 2011 22:25

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Perfect, thanks, Lili!