Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-İngilizce - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİngilizceİbraniceFarsça

Kategori Dusunceler - Ev / Aile

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
Metin
Öneri rosit0o0o
Kaynak dil: Bulgarca

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

Başlık
Even though God may be by my side
Tercüme
İngilizce

Çeviri ViaLuminosa
Hedef dil: İngilizce

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 10 Mart 2011 16:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Mart 2011 21:09

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 Mart 2011 21:38

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 Mart 2011 21:40

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 Mart 2011 14:31

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 Mart 2011 22:25

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
Perfect, thanks, Lili!