Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelskHebraiskPersisk

Kategori Tanker - Hjem / Familie

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
Tekst
Skrevet av rosit0o0o
Kildespråk: Bulgarsk

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

Tittel
Even though God may be by my side
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 10 Mars 2011 16:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Mars 2011 21:09

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 Mars 2011 21:38

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 Mars 2011 21:40

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 Mars 2011 14:31

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 Mars 2011 22:25

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Perfect, thanks, Lili!