Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Engelska - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaEngelskaHebreiskaPersiska

Kategori Tankar - Hem/Familj

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
Text
Tillagd av rosit0o0o
Källspråk: Bulgariska

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

Titel
Even though God may be by my side
Översättning
Engelska

Översatt av ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 10 Mars 2011 16:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Mars 2011 21:09

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 Mars 2011 21:38

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 Mars 2011 21:40

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 Mars 2011 14:31

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 Mars 2011 22:25

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Perfect, thanks, Lili!