Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Italiană - Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăItalianăOlandeză

Categorie Scriere liberă - Casă/Familie

Titlu
Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu ...
Text
Înscris de useremu
Limba sursă: Turcă

Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu kız hiçbiryerde yok ne ölüsü ne de dirisi sanırım depremden sonra ulasılam biri oldu bence.
Observaţii despre traducere
in het nederlands

Titlu
Mi credi che questa é Melek Metesoy.......
Traducerea
Italiană

Tradus de delvin
Limba ţintă: Italiană

Mi credi se questa é Melek Metesoy, ma che é successo a questa ragazza? non c'é da nessuna parte né il suo cadavere né il suo corpo vivo.. credo che dopo il terremoto qualcuno sia giunto a lei..
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 6 Aprilie 2009 17:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Martie 2009 13:29

Mundoikar
Numărul mesajelor scrise: 28
Buradaki 'Inan' kelimesi özel isim olabilir mi? Sadece bunun gözönünde bulundurulmasını istedim. Saygılar.

7 Martie 2009 16:58

delvin
Numărul mesajelor scrise: 103
evet haklısın galiba hiç bu vurguyla okumamıştım metni, güzel bir uyarı oldu teşekkür ederim
doğru evet,"İnan yaa .. " diye başlıyor birine seslenir gibi.. Çeviriyi talep eden kişiye sorup emin olduktan sonra yeniden düzenlerim.. tekrar sağol görüşmek üzre.

7 Martie 2009 17:13

delvin
Numărul mesajelor scrise: 103
ilginç oldu sahiden tekrar tekrar okuyor ve emin olamıyorum,"inan ya bu melek atasoy !" da mantıklı geliyor bana, hani sanki bir yerde kendisini ya da resmini görmüş de "inan ya bu o kız" der gibi bir anlamı da var .. neyse bilemiyorum useremu'dan cevap bekleyelim