Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Poloneză - zag dat je me gebeld hebt...ik had je nog een...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăPoloneză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
zag dat je me gebeld hebt...ik had je nog een...
Text
Înscris de ineza77
Limba sursă: Olandeză

zag dat je me gebeld hebt...ik had je nog een mailtje terug gestuurd.Zouje graag terug bellen maar weet niet zo goet wat ik moet zeggen.

Titlu
widziałem, że dzwoniłaś... chciałem jeszcze...
Traducerea
Poloneză

Tradus de anekic
Limba ţintă: Poloneză

widziałem, że dzwoniłaś... chciałem jeszcze odpisać Ci na email. Chciałbym oddzwonić do Ciebie ale nie wiem za bardzo co mam powiedzieć.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 3 Aprilie 2009 09:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Februarie 2009 14:23

sagittarius
Numărul mesajelor scrise: 118
Hello, Anekic,

I think the first sentence is not quite correct, because, in the original text, it is said that the author has sent the email, and you have written that he wanted to sent it.

Good luck!

17 Februarie 2009 20:15

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Hej Anekic!
Co powiesz na propozycjÄ™ Sagittariusa?

19 Februarie 2009 00:44

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Puk, puk Anekic co powiesz na propozycje Sagittariusa?

28 Martie 2009 09:48

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein

30 Martie 2009 10:40

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Sure! Here it is:

(I) saw you had / have called me... I had sent you an e-mail back meaning I had sent you an e-mail in reply to your call or e-mail. I'd like to call you back but I don't really know what to say.

Let me know if that's not clear!