Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Engleză - Er du solbrendt ? Du er brenheit jo

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăSuedezăEnglezăSpaniolăGermană

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Er du solbrendt ? Du er brenheit jo
Text
Înscris de Live93
Limba sursă: Norvegiană

Er du solbrendt ? Du er brenheit jo

Titlu
Are you tanned?
Traducerea
Engleză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Engleză

Are you tanned? Indeed, you are red-hot.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 7 Iulie 2008 15:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Iulie 2008 10:41

Piagabriella
Numărul mesajelor scrise: 641
It seems to me like the meaning of the second phrase isn't exactly the same in the translation.

7 Iulie 2008 12:23

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
I don't know the proper name in english for "brenheit", but it's the same meaning as swedish "glödhet" (red-hot) I think that it should be: "Indeed, you are red-hot."

7 Iulie 2008 14:09

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
I don't know the right word for "brenheit" but I think it's something to do with "
you are very hot"

7 Iulie 2008 14:35

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
My first thougth when I read the Norwegian text was that someone had got burnt in the sun= "sunburned",(tanned is more about the colour), and therefor is "red-hot" as Pia suggests.

7 Iulie 2008 14:49

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Agree with Pias ans lenab.

8 Iulie 2008 03:19

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Thank you guys for the help and Lili for editting the translation.