Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-İngilizce - Er du solbrendt ? Du er brenheit jo

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeİsveççeİngilizceİspanyolcaAlmanca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Er du solbrendt ? Du er brenheit jo
Metin
Öneri Live93
Kaynak dil: Norveççe

Er du solbrendt ? Du er brenheit jo

Başlık
Are you tanned?
Tercüme
İngilizce

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İngilizce

Are you tanned? Indeed, you are red-hot.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Temmuz 2008 15:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Temmuz 2008 10:41

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
It seems to me like the meaning of the second phrase isn't exactly the same in the translation.

7 Temmuz 2008 12:23

pias
Mesaj Sayısı: 8113
I don't know the proper name in english for "brenheit", but it's the same meaning as swedish "glödhet" (red-hot) I think that it should be: "Indeed, you are red-hot."

7 Temmuz 2008 14:09

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
I don't know the right word for "brenheit" but I think it's something to do with "
you are very hot"

7 Temmuz 2008 14:35

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
My first thougth when I read the Norwegian text was that someone had got burnt in the sun= "sunburned",(tanned is more about the colour), and therefor is "red-hot" as Pia suggests.

7 Temmuz 2008 14:49

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Agree with Pias ans lenab.

8 Temmuz 2008 03:19

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Thank you guys for the help and Lili for editting the translation.