Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSpaniolăGermană

Titlu
Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en...
Text
Înscris de brc1515
Limba sursă: Turcă

Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en güzel şeysin bugüne kadar... senden vazgeçemem...

Titlu
Ich liebe dich ...
Traducerea
Germană

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Germană

Ich liebe dich.. Bis heute bist du das Schönste, was mir im Leben passiert ist. Ich kann nicht auf dich verzichten.
Observaţii despre traducere
das Schönste oder das Beste
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 2 Iunie 2008 19:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Mai 2008 10:27

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
In der spanischen Ãœbersetzung steht: No puedo separarme de ti <-> Ich kann mich nicht von dir trennen.

27 Mai 2008 11:18

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
For an even more literal translation (from spanish) could you say das Schönste, instead of das Beste?

28 Mai 2008 15:25

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
...das Schönste, was mir in meinen Leben passiert ist.

28 Mai 2008 21:05

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Danke...