Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSpanskTysk

Titel
Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en...
Tekst
Tilmeldt af brc1515
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en güzel şeysin bugüne kadar... senden vazgeçemem...

Titel
Ich liebe dich ...
Oversættelse
Tysk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Ich liebe dich.. Bis heute bist du das Schönste, was mir im Leben passiert ist. Ich kann nicht auf dich verzichten.
Bemærkninger til oversættelsen
das Schönste oder das Beste
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 2 Juni 2008 19:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Maj 2008 10:27

italo07
Antal indlæg: 1474
In der spanischen Ãœbersetzung steht: No puedo separarme de ti <-> Ich kann mich nicht von dir trennen.

27 Maj 2008 11:18

Lein
Antal indlæg: 3389
For an even more literal translation (from spanish) could you say das Schönste, instead of das Beste?

28 Maj 2008 15:25

pirulito
Antal indlæg: 1180
...das Schönste, was mir in meinen Leben passiert ist.

28 Maj 2008 21:05

merdogan
Antal indlæg: 3769
Danke...