Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Spaniolă - Select all that apply.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFrancezăPortugheză brazilianăSpaniolă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Select all that apply.
Text
Înscris de ellasevia
Limba sursă: Engleză

Select all that apply.
Observaţii despre traducere
French from France

Titlu
Seleccione todo lo pertinente.
Traducerea
Spaniolă

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă

Seleccione todo lo pertinente.
Observaţii despre traducere
elija = marque = escoja = seleccione
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Mai 2008 19:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Mai 2008 04:39

raaq
Numărul mesajelor scrise: 47
Decirlo de esa manera en castellano suena poco natural. Suponiendo que se esté indicando como responder a un cuestionario entonces convendría más bien decir "Seleccione todas aquellas opciones que considere pertinentes"
Las traducciones literales no siempre son las correctas

2 Mai 2008 12:58

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola raaq

Sí, estoy de acuerdo que las traducciones literales muchas veces no suenan bien y hay que evitar hacerlas, lo que sucede en este tipo de frase, es que tiene que ser corta, generalmente son direcciones, no pueden transformarse en una historia, ¿entiendes? Muchas veces ni siquiera son frases completas. Son formadas apenas por las palabras "llave" que puedan ser entendidas.
¿Cuál sería tu sugerencia (en pocas palabras)?