Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - Select all that apply.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسيبرتغالية برازيليةإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Select all that apply.
نص
إقترحت من طرف ellasevia
لغة مصدر: انجليزي

Select all that apply.
ملاحظات حول الترجمة
French from France

عنوان
Seleccione todo lo pertinente.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Seleccione todo lo pertinente.
ملاحظات حول الترجمة
elija = marque = escoja = seleccione
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 2 نيسان 2008 19:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 نيسان 2008 04:39

raaq
عدد الرسائل: 47
Decirlo de esa manera en castellano suena poco natural. Suponiendo que se esté indicando como responder a un cuestionario entonces convendría más bien decir "Seleccione todas aquellas opciones que considere pertinentes"
Las traducciones literales no siempre son las correctas

2 نيسان 2008 12:58

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola raaq

Sí, estoy de acuerdo que las traducciones literales muchas veces no suenan bien y hay que evitar hacerlas, lo que sucede en este tipo de frase, es que tiene que ser corta, generalmente son direcciones, no pueden transformarse en una historia, ¿entiendes? Muchas veces ni siquiera son frases completas. Son formadas apenas por las palabras "llave" que puedan ser entendidas.
¿Cuál sería tu sugerencia (en pocas palabras)?