Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Când rupi o coardă de vioară,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Când rupi o coardă de vioară,...
Texto
Propuesto por MÃ¥ddie
Idioma de origen: Rumano

Când rupi o coardă de vioară,
vioara tace murmurând,
o altă coardă îi ia locul
şi vezi vioara iar cântând,
dar dacă din întâmplare
în coarda inimii loveşti,
ea tace pentru totdeauna,
şi nu mai poţi să o înlocuieşti.

Título
When you break a violin string, the violin becomes silent...
Traducción
Inglés

Traducido por MÃ¥ddie
Idioma de destino: Inglés

When you break a violin string,
the violin becomes silent, whispering,
another string takes its place
and you can see the violin singing again,
but if, by chance,
the string of the heart is the one you hit,
it falls silent forever.
and you can't replace it anymore.
Última validación o corrección por lilian canale - 1 Junio 2008 15:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Mayo 2008 03:58

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Madeleine,

"...but if, by chance, the string of the heart you hit, it falls silent forever ..."

There's something missing, or the syntax is wrong here.
I imagine two possible sentences, tell me if one of them conveys the original.

"but if, by chance, you hit the string of the heart, it falls silent forever"

"but if, by chance, the string of the heart is the one you hit, it falls silent forever"

By the way...Why did you translate your own request?

28 Mayo 2008 12:07

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285


Hello Lilian,

it's not my own request, I've just added English and gave it a try; there are much more chances someone will translate it, helped by the English version.
Hope this is not a problem; if it is, I won't do it again.

Madeleine


1 Junio 2008 10:01

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
String instead of cord.

CC: MÃ¥ddie lilian canale

1 Junio 2008 15:26

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Yep!

1 Junio 2008 22:50

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285


Hello Lilian, Casper,
Thank you! Sorry I wasn't around to edit myself.

Madeleine