Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Italià-Anglès - Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglès

Categoria Pensaments

Títol
Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...
Text
Enviat per cilappa
Idioma orígen: Italià

Il mondo è grande e dentro si possono incontrare persone speciali: io ho incontrato te!
Ti regalo un sorriso...ti porterà allegria, se avrai paura ti terrà compagnia perchè il sorriso di un amico è come il sole: illumina la strada e riscalda il cuore

Títol
The world is big and in it one can meet
Traducció
Anglès

Traduït per eupi
Idioma destí: Anglès

The world is big and in it one can meet special people: I have found you!
I offer you a smile...it will bring you joy, if you are afraid it will bring you company because a friend's smile is like the sun: it lights the streets and warms up the heart
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 20 Octubre 2007 00:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Octubre 2007 22:59

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
dentro is better to be translated as "where" or "in which",

compagnia, yes is direct to company, but the later is much often used as corporation, why don't you use "companion" or "colleague"?


22 Octubre 2007 13:53

cilappa
Nombre de missatges: 1
Io purtroppo non parlo, e quindi, non capisco l'inglese, pertanto eventuali messaggi devono essere scritti in italiano. Non sono in grado di valutare le traduzioni proposte; essendo io così ignorante in materia, per me va tutto bene