Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Talijanski-Engleski - Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleski

Kategorija Misli

Naslov
Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...
Tekst
Poslao cilappa
Izvorni jezik: Talijanski

Il mondo è grande e dentro si possono incontrare persone speciali: io ho incontrato te!
Ti regalo un sorriso...ti porterà allegria, se avrai paura ti terrà compagnia perchè il sorriso di un amico è come il sole: illumina la strada e riscalda il cuore

Naslov
The world is big and in it one can meet
Prevođenje
Engleski

Preveo eupi
Ciljni jezik: Engleski

The world is big and in it one can meet special people: I have found you!
I offer you a smile...it will bring you joy, if you are afraid it will bring you company because a friend's smile is like the sun: it lights the streets and warms up the heart
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 20 listopad 2007 00:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 listopad 2007 22:59

pluiepoco
Broj poruka: 1263
dentro is better to be translated as "where" or "in which",

compagnia, yes is direct to company, but the later is much often used as corporation, why don't you use "companion" or "colleague"?


22 listopad 2007 13:53

cilappa
Broj poruka: 1
Io purtroppo non parlo, e quindi, non capisco l'inglese, pertanto eventuali messaggi devono essere scritti in italiano. Non sono in grado di valutare le traduzioni proposte; essendo io così ignorante in materia, per me va tutto bene