Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Italia-Angla - Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...
Teksto
Submetigx per cilappa
Font-lingvo: Italia

Il mondo è grande e dentro si possono incontrare persone speciali: io ho incontrato te!
Ti regalo un sorriso...ti porterà allegria, se avrai paura ti terrà compagnia perchè il sorriso di un amico è come il sole: illumina la strada e riscalda il cuore

Titolo
The world is big and in it one can meet
Traduko
Angla

Tradukita per eupi
Cel-lingvo: Angla

The world is big and in it one can meet special people: I have found you!
I offer you a smile...it will bring you joy, if you are afraid it will bring you company because a friend's smile is like the sun: it lights the streets and warms up the heart
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 20 Oktobro 2007 00:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Oktobro 2007 22:59

pluiepoco
Nombro da afiŝoj: 1263
dentro is better to be translated as "where" or "in which",

compagnia, yes is direct to company, but the later is much often used as corporation, why don't you use "companion" or "colleague"?


22 Oktobro 2007 13:53

cilappa
Nombro da afiŝoj: 1
Io purtroppo non parlo, e quindi, non capisco l'inglese, pertanto eventuali messaggi devono essere scritti in italiano. Non sono in grado di valutare le traduzioni proposte; essendo io così ignorante in materia, per me va tutto bene