Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Paraula - Societat / Gent / Política

Títol
Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...
Text a traduir
Enviat per asilturk
Idioma orígen: Turc

Aşk aşıkı şair eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder.
Notes sobre la traducció
Yunus Emre'ye ait bir söz.
10 Juny 2013 17:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Juny 2013 15:24

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
All references about the original quote shows: "Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder"

Does that change the meaning?

CC: FIGEN KIRCI Lein

12 Juny 2013 16:26

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
that's a kind of an old saying, lilian (written by Yunus Emre, a wellknown turkish mystic folc poet) and does not change the meaning.

if you need the modern version, as well, here it goes: 'Aşk aşığı şair eder, Aslanı zincir eder, Katı taşı mum eder.'