Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Turco - Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Palavra - Sociedade / Gente / Política

Título
Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...
Texto a ser traduzido
Enviado por asilturk
Língua de origem: Turco

Aşk aşıkı şair eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder.
Notas sobre a tradução
Yunus Emre'ye ait bir söz.
10 Junho 2013 17:56





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Junho 2013 15:24

lilian canale
Número de mensagens: 14972
All references about the original quote shows: "Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder"

Does that change the meaning?

CC: FIGEN KIRCI Lein

12 Junho 2013 16:26

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
that's a kind of an old saying, lilian (written by Yunus Emre, a wellknown turkish mystic folc poet) and does not change the meaning.

if you need the modern version, as well, here it goes: 'Aşk aşığı şair eder, Aslanı zincir eder, Katı taşı mum eder.'