Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Word - Society / People / Politics

Kichwa
Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na asilturk
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Aşk aşıkı şair eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder.
Maelezo kwa mfasiri
Yunus Emre'ye ait bir söz.
10 Juni 2013 17:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Juni 2013 15:24

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
All references about the original quote shows: "Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder"

Does that change the meaning?

CC: FIGEN KIRCI Lein

12 Juni 2013 16:26

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
that's a kind of an old saying, lilian (written by Yunus Emre, a wellknown turkish mystic folc poet) and does not change the meaning.

if you need the modern version, as well, here it goes: 'Aşk aşığı şair eder, Aslanı zincir eder, Katı taşı mum eder.'