Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



20Traducció - Anglès-Croat - Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsAlbanèsCastellàBosniCroat

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...
Text
Enviat per ipetrice
Idioma orígen: Anglès

Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss you. I know it's crazy but it seems like I love you more and more each day. You are such a lovely person. I am really lucky I've met you. I cannot wait to see you again.
Notes sobre la traducció
This was meant to be a short letter to somebody who i havent seen for a while and miss him.

Edited "i" with "I" /pias 090901.

Títol
Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi ...
Traducció
Croat

Traduït per ipetrice
Idioma destí: Croat

Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te svakoga dana sve više i više volim. Stvarno si divna osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznala. Jedva čekam da te ponovno vidim.
Darrera validació o edició per maki_sindja - 8 Juny 2012 22:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Abril 2011 11:07

piapoe
Nombre de missatges: 28
Ja bih napisala, svakim danom volim te sve više. Umjesto ljupke osobe, stavila bih draga osoba. Ne znam kojeg je spola osoba koja je zatražila prijevod, ali ako je muško, trebalo bi biti - Stvarno imam sreće što sam te upoznao.

9 Abril 2011 17:01

Marco E.
Nombre de missatges: 5
Please write "dragi" instrad of "Honey", OK?

17 Setembre 2011 20:04

Cinderella
Nombre de missatges: 773
Ja bih umesto ljupka osoba, rekla divna osoba.

8 Novembre 2011 20:28

preko
Nombre de missatges: 35
Bok Honey. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te volim sve više i više svaki dan. Stvarno si ljupka osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznao. Jedva čekam da te ponovno vidim.