Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Angla-Kroata - Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaAlbanaHispanaBosnia lingvoKroata

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...
Teksto
Submetigx per ipetrice
Font-lingvo: Angla

Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss you. I know it's crazy but it seems like I love you more and more each day. You are such a lovely person. I am really lucky I've met you. I cannot wait to see you again.
Rimarkoj pri la traduko
This was meant to be a short letter to somebody who i havent seen for a while and miss him.

Edited "i" with "I" /pias 090901.

Titolo
Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi ...
Traduko
Kroata

Tradukita per ipetrice
Cel-lingvo: Kroata

Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te svakoga dana sve više i više volim. Stvarno si divna osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznala. Jedva čekam da te ponovno vidim.
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 8 Junio 2012 22:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Aprilo 2011 11:07

piapoe
Nombro da afiŝoj: 28
Ja bih napisala, svakim danom volim te sve više. Umjesto ljupke osobe, stavila bih draga osoba. Ne znam kojeg je spola osoba koja je zatražila prijevod, ali ako je muško, trebalo bi biti - Stvarno imam sreće što sam te upoznao.

9 Aprilo 2011 17:01

Marco E.
Nombro da afiŝoj: 5
Please write "dragi" instrad of "Honey", OK?

17 Septembro 2011 20:04

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Ja bih umesto ljupka osoba, rekla divna osoba.

8 Novembro 2011 20:28

preko
Nombro da afiŝoj: 35
Bok Honey. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te volim sve više i više svaki dan. Stvarno si ljupka osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznao. Jedva čekam da te ponovno vidim.