Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Romanès - Kunststoffkappe 45° ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyRomanès

Títol
Kunststoffkappe 45° ...
Text
Enviat per ram0nna
Idioma orígen: Alemany

Kunststoffkappe 45° abgewinkelt
Sterngriffmutter
Hülse
Halter links
Seiten- und Säulenverkleidungen

Bringen Sie die gegenüberliegende Stütze des Trenngitters in die Position zwischen der C-Säule und der D-Säule.

Schieben Sie den Gewindebolzen des linken Halters -7- durch die Führung -A- am Trenngitter -1-.

Mitteln Sie das Trenngitter aus.

Kontrollieren Sie nach kurzer Fahrstrecke alle Verschraubungen.

in angemessenen zeitlichen Abständen
Notes sobre la traducció
Trenngitter = grilaj despartitor?
Hülse = bucsa?

Títol
Clapeta de admisie la 45º
Traducció
Romanès

Traduït per nicumarc
Idioma destí: Romanès

Clapeta de admisie rabatatǎ la 45º
Piuliţǎ cu cap stelat,
BucÅŸÇŽ
Opritor stânga
Capotaj lateral ÅŸi de coloanÇŽ

Aduceţi ştuţurile superioare opuse ale grilajului despǎrţitor în poziţia dintre Coloana C şi coloana D.

Introduceţi bolţurile filetate ale opritorului din stânga – 7 – prin ghidajele – A- ale grilajului – 1 –

Separaţi grilajul.

Controlaţi dupǎ un scurt parcurs toate strângerile şuruburilor.

La intervale regulate
Darrera validació o edició per azitrad - 13 Maig 2009 14:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Maig 2009 15:04

azitrad
Nombre de missatges: 970
Azi am ceva cu tine

"rabătută"???????? nu cumva e "rabatată"? Sincer, habar nu am germană, dar sunt sigură că nu există cuvântul rabătută în limba română....

Andreea

6 Maig 2009 17:13

nicumarc
Nombre de missatges: 86
Corect!
Mea culpa!
Merci bien!

7 Maig 2009 21:24

ram0nna
Nombre de missatges: 2
multumesc de traducere, unele cuvinte nu le stiam nici in romana

9 Maig 2009 18:36

papygalu
Nombre de missatges: 8
gegenüberliegende = opuse

9 Maig 2009 20:33

nicumarc
Nombre de missatges: 86
suterioare opuse = cuvant compus

14 Maig 2009 06:37

nicumarc
Nombre de missatges: 86
Dupa parerea mea textul traducerii reflecta cerinta solicitantului.
Multumesc tuturor colegilor care au contribuit prin consum de timp si resurse. Sper ca si solicitantul sa fie multumit.
Cu stima,
Marc Nicolae

14 Maig 2009 18:29

ram0nna
Nombre de missatges: 2
Sunt multumita de traducere, si va multumesc inca o data